【每日一练】2023三支一扶职测模拟题:言语理解(9.13)。更多招考资讯,备考干货,笔试资料,辅导课程,时政资料,欢迎关注金标尺教育获取。
【言语理解】我国古代诗人探索多样的表达形式来体现诗歌的形式美和韵律美,这使古诗英译困难重重。就诗的外型看,每句字数相同与否,使其或呈方阵,或呈长短句式,而英语诗歌的行数和每行的音步数固定,但字数不固定,外型均呈长短句式。英诗虽然有可能译出近似原诗的长短句式,却难以再现古诗的方阵外型,其中的美感就会大打折扣。例如下面的回文诗:“赏花归去马如飞,去马如飞酒力微,酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归”。这首诗仅用十四个字却起到了二十八字的作用,读起来声调和谐,婉转悦耳,极具音乐美感,但这样特殊的诗歌形式在英文中很难找到相对应的表达形式。
这段文字意在强调( )。
A.古诗英译造成美感缺失
B.诗歌翻译要兼顾形式与内容
C.古诗的形式很难在英译时体现出来
D.语言差异是诗歌翻译不可逾越的障碍
答案&解析
【金标尺答案】C。金标尺解析:意图推断题。
文段首先提出问题,即古诗英译难以体现其形式美和韵律美;紧接着分析问题,以诗的外型为例讲述古诗英译无法体现诗歌形式美,会带来美感缺失;后文又以回文诗为例指出特殊的诗歌形式难以在英文中找到对应的表达形式。因此文段为提出问题——分析问题的行文结构,重点在问题,且例子论证观点,由此可知,文段重点强调英文难以表达诗歌的形式。对应选项,C项契合文段重点,当选。A项,为举例论证内容,非重点,排除;B项,为对策项表述,但文段问题仅针对于诗歌形式,未提及诗歌内容,排除;D项,“语言差异”无中生有,文段未提及,排除。
故本题答案为C项。
【文段出处】《浅析古典诗歌的不可译性》